==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དང་པོའི་རིགས་བསྐྱེད་པ་བསྟན་པ།
དང་པོའི་རིགས་བསྐྱེད་པ་བསྟན་པ།
༄། །ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་པོའི་རིགས་འབྱུང་བ་ཡིན་ཞེ་ན་ཞེས་པའི་ལན་ལ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གོ་སླའོ། །འདུལ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁོ་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རང་བཞིན་ཕར་ཡོངས་སུ་བཏགས་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་འདུལ་བའི་ཕྱིར་ན་བརྩམས་པའོ། །སྐྱེ་བདག་ནི་རིགས་ཡིན་ནོ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལས་བྱུང་བ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའོ། །གཟུགས་རྣམས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་རྣམས་ནི་
༄། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་དག་གོ །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་དང༌། རིན་པོ་ཆེ་དང༌། པདྨ་དང༌། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་རྣམས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སོ། །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་དང༌། རིན་པོ་ཆེ་དང༌། པདྨ་དང༌། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛས་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་རྣམས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་བདག་ཞེས་པར་བྱའོ། །
དང་པོའི་རིགས་བསྐྱེད་པ་བསྟན་པ།

【汉语翻译】
最初的种姓生起之显示。
最初的种姓生起之显示。
༄། །如果问，世尊最初的种姓是如何产生的？回答是，《般若波罗蜜多》等，很容易理解。 “为了调伏金刚萨埵”等，意思是说，仅仅是吉祥金刚萨埵，菩提心的体性，方便的波罗蜜多的自性，完全安立为菩提心，为了调伏有情众生的界，因此而造作。 “生主即是种姓。”意思是说，从如来中产生的，金刚萨埵等。 形象等，也是金刚萨埵等的形象等，
༄། །是如来种姓。 这样，从金刚、宝、莲花、事业金刚中产生的金刚吽（藏文：རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：वज्र हूँ，梵文罗马拟音：vajra hūṃ，汉语字面意思：金刚 吽）等形象，是如来种姓。 这样，从金刚、宝、莲花、事业金刚中产生的金刚吽（藏文：རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：वज्र हूँ，梵文罗马拟音：vajra hūṃ，汉语字面意思：金刚 吽）等形象，也称为金刚等的种姓主。
最初的种姓生起之显示。

【英语翻译】
The Explanation of the Arising of the First Family.
The Explanation of the Arising of the First Family.
༄། །If asked, how does the first family of the Bhagavan arise? The answer is, "The Prajñāpāramitā," etc., is easy to understand. "For the sake of taming, Vajrasattva," etc., means that only glorious Vajrasattva, the nature of bodhicitta, the nature of the pāramitā of means, is completely established as bodhicitta, and it is created for the sake of taming the realm of sentient beings. "The lord of birth is the family." This means that it arises from the Tathāgata, Vajrasattva, etc. The forms, also the forms of Vajrasattva, etc.,
༄། །are the families of the Tathāgata. Thus, the forms of Vajra Hūṃ (Tibetan: རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ།, Sanskrit Devanagari: वज्र हूँ, Sanskrit Romanization: vajra hūṃ, Literal Chinese meaning: Vajra Hūṃ), etc., arising from Vajra, Jewel, Lotus, and Karma Vajra, are the families of the Tathāgata. Thus, the forms of Vajra Hūṃ (Tibetan: རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ།, Sanskrit Devanagari: वज्र हूँ, Sanskrit Romanization: vajra hūṃ, Literal Chinese meaning: Vajra Hūṃ), etc., arising from Vajra, Jewel, Lotus, and Karma Vajra, are also called the lords of the Vajra family, etc.
The Explanation of the Arising of the First Family.

============================================================

